2021 IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing

6-11 June 2021 • Toronto, Ontario, Canada

Extracting Knowledge from Information

2021 IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing

6-11 June 2021 • Toronto, Ontario, Canada

Extracting Knowledge from Information
Login Paper Search My Schedule Paper Index Help

My ICASSP 2021 Schedule

Note: Your custom schedule will not be saved unless you create a new account or login to an existing account.
  1. Create a login based on your email (takes less than one minute)
  2. Perform 'Paper Search'
  3. Select papers that you desire to save in your personalized schedule
  4. Click on 'My Schedule' to see the current list of selected papers
  5. Click on 'Printable Version' to create a separate window suitable for printing (the header and menu will appear, but will not actually print)

Paper Detail

Paper IDHLT-8.2
Paper Title MACHINE TRANSLATION VERBOSITY CONTROL FOR AUTOMATIC DUBBING
Authors Surafel Melaku Lakew, Marcello Federico, Yue Wang, Cuong Hoang, Yogesh Virkar, Roberto Barra-Chicote, Robert Enyedi, Amazon, Italy
SessionHLT-8: Speech Translation 2: Aspects
LocationGather.Town
Session Time:Wednesday, 09 June, 14:00 - 14:45
Presentation Time:Wednesday, 09 June, 14:00 - 14:45
Presentation Poster
Topic Human Language Technology: [HLT-MTSW] Machine Translation for Spoken and Written Language
IEEE Xplore Open Preview  Click here to view in IEEE Xplore
Abstract Automatic dubbing aims at seamlessly replacing the speech in a video document with synthetic speech in a different language. The task implies many challenges, one of which is generating translations that not only convey the original content, but also match the duration of the corresponding utterances. In this paper, we focus on the problem of controlling the verbosity of machine translation output, so that subsequent steps of our automatic dubbing pipeline can generate dubs of better quality. We propose new methods to control the verbosity of MT output and compare them against the state of the art with both intrinsic and extrinsic evaluations. For our experiments we use a public data set to dub English speeches into French, Italian, German and Spanish. Finally, we report extensive subjective tests that measure the impact of MT verbosity control on the final quality of dubbed video clips.